辉腾网络科技 上蔡喇叭网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2|回复: 0

GYBuQ璀璨夜景勾勒出城市的独特轮廓19:13:06

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

5万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
50074
发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
璀璨夜景勾勒出城市的独特轮廓《书项王庙壁》原文翻译及赏析_作者王象春三章既沛秦川雨入关又纵阿房炬汉王真龙项王虎玉三提王不语鼎上杯羹弃翁姥项王真龙汉王鼠垓下美人泣楚歌定陶美人泣楚舞真龙亦鼠虎亦鼠《高卧南斋时,开帷月初吐。》原文翻译及赏析_作者王昌龄高卧南斋时开帷月初吐清辉澹水木演漾在窗户冉冉几盈虚澄澄变今古美人清江畔是夜越吟苦千里共如何微风吹兰杜《浪淘沙·把酒祝东风》原文翻译及赏析_作者欧阳修把酒祝东风且共从容垂杨紫陌洛城东总是当时携手处游遍芳丛聚散苦匆匆此恨无穷今年花胜去年红可惜明年花更好知与谁同这是一首惜春忆春的小词写自己独游洛阳城东郊饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作在时间睛跨了去年今年明年上片由现境而忆已过之境即由眼前美景而思去年同游之乐下片再由现境而思未来之境含遗憾之情于其中尤表现出对友谊的珍惜今年花胜去年红可惜明年花更好将三年的花季加以比较融别情于赏花借喻人生的短促和聚时的欢娱心情而并非今年的花真的比去年更鲜艳但由于是用乐景写衷情使词的意境更加深化感情更加诚挚上片回忆昔日欢聚洛阳同游郊野之乐趣下片写惜别之情感伤气息浓重结尾两句可惜明年花更好知与谁同更以今年花胜去年预期明年花更好映衬明年朋友聚散之难卜不知与谁一道重来洛城游芳更进一层地深化了这种人生聚散无常之感然而在人生聚散无常的伤感之外所幸尚有明年花更好的希望在良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀减轻了心头的伤痛故而词人并无剧痛深哀只是一种淡淡伤感而已
咏鹅古诗原文翻译及赏析_作者骆宾王鹅鹅鹅曲项向天歌白毛浮绿水红掌拨清波
《秋风辞(秋风起兮白云飞)》原文翻译及赏析_作者刘彻秋风起兮白云飞草木黄落兮雁南归兰有秀兮菊有芳怀佳人兮不能忘泛楼船兮济汾河横中流兮扬素波箫鼓鸣兮发棹歌欢乐极兮哀情多少壮几时兮奈老何

https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E8%B5%8C%E5%9C%BA%E5%BC%80%E5%8F%B7?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E8%B5%8C%E5%9C%BA%E5%BC%80%E5%8F%B7?vgdsw
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E8%B5%8C%E5%9C%BA%E8%B4%A6%E5%8F%B7?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E8%B5%8C%E5%9C%BA%E8%B4%A6%E5%8F%B7?vgdsw
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E8%B5%8C%E5%9C%BA?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E8%B5%8C%E5%9C%BA?vgdsw
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%A8%B1%E4%B9%90?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E5%A8%818039400%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%A8%B1%E4%B9%90?vgdsw
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|辉腾网络科技 上蔡喇叭网

GMT+8, 2025-8-23 22:55 , Processed in 0.049892 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表